Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:begleiter

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
wiki:begleiter [2025/01/25 04:34] – [Begriffe außerhalb des deutschsprachigen Raumes] norbertwiki:begleiter [2025/02/10 16:30] (aktuell) – [Begriffe außerhalb des deutschsprachigen Raumes] norbert
Zeile 42: Zeile 42:
 Für die deutschen Begriffe finden sich kaum adäquate Übersetzungen in den anderen europäischen Sprachen (Begriffe für [[wiki:fuehrer|Führer]] und [[wiki:traeger|Träger]] siehe dort): Für die deutschen Begriffe finden sich kaum adäquate Übersetzungen in den anderen europäischen Sprachen (Begriffe für [[wiki:fuehrer|Führer]] und [[wiki:traeger|Träger]] siehe dort):
   * **Fellow Travelers** (engl.)   * **Fellow Travelers** (engl.)
-  * **Companion**\\ 'Der, mit dem man das Brot teilt' gelangte über das französische //compagnon// aus der lateinischen Soldatensprache (//compāniōnem//) ins Deutsche (dort oft abwertend etwa als Saufkumpan) und und in andere Sprachen. Dieselbe Bildung gab es auch im Germanischen, etwa als althochdeutsches gi(h)leibo. (([[https://www.dwds.de/wb/Kompagnon|DWDS]]))+  * **Companion**\\ 'Der, mit dem man das Brot teilt' gelangte über das französische //compagnon// aus der lateinischen Soldatensprache (//compāniōnem//) ins Deutsche (dort oft abwertend etwa als Saufkumpan) und in andere Sprachen. Dieselbe Bildung gab es auch im Germanischen, etwa als althochdeutsches gi(h)leibo. (([[https://www.dwds.de/wb/Kompagnon|DWDS]]))
     * **Accompany somebody** meint ein Hand-in-Hand-gehen (wörtlich oder übertragen), über altfranzösisches //accompaignier// aus spätlateinischem //compāniō// //`das Brot mit jemandem teilen´// ((Collins Dictionary: //companion// [[https://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/englisch/companion|online]] )) oder aus compaginare //`sich zusammenschließen, sich vereinigen´// ((Duden)).     * **Accompany somebody** meint ein Hand-in-Hand-gehen (wörtlich oder übertragen), über altfranzösisches //accompaignier// aus spätlateinischem //compāniō// //`das Brot mit jemandem teilen´// ((Collins Dictionary: //companion// [[https://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/englisch/companion|online]] )) oder aus compaginare //`sich zusammenschließen, sich vereinigen´// ((Duden)).
     * ''Williams, Wes''\\ //D'Un ami l'autre. La figure du compagnon chez les pèlerins de Jérusalem.//\\ Romanic Review 94.1-2 (2003) 93−114.     * ''Williams, Wes''\\ //D'Un ami l'autre. La figure du compagnon chez les pèlerins de Jérusalem.//\\ Romanic Review 94.1-2 (2003) 93−114.
Zeile 55: Zeile 55:
   * **Peregrinatione comes** (lat.)   * **Peregrinatione comes** (lat.)
   * **Poputchik**\\ 1917 bezeichnete ''Leo Trotzki'' insbesondere Schriftsteller, die russische Revolution durch ihre Arbeit unterstützten ohne selbst politisch aktiv zu sein als poputchik 'die denselben Weg gehen'. //Poputchik// wurde zum festen politischen Begriff, english übersetzt als //[[https://en.wikipedia.org/wiki/Fellow_traveller|fellow traveller]]//, zu deutsch etwa 'Mitläufer' im Sinne von Unterstützer.   * **Poputchik**\\ 1917 bezeichnete ''Leo Trotzki'' insbesondere Schriftsteller, die russische Revolution durch ihre Arbeit unterstützten ohne selbst politisch aktiv zu sein als poputchik 'die denselben Weg gehen'. //Poputchik// wurde zum festen politischen Begriff, english übersetzt als //[[https://en.wikipedia.org/wiki/Fellow_traveller|fellow traveller]]//, zu deutsch etwa 'Mitläufer' im Sinne von Unterstützer.
-  * **Socius itinerarius** (lat.), beim Augustinerorden der Weggefährte des führenden //litis procurator//, da die Mönche bei offiziellen Sendungen zu zweit (bini et bini) gehen müssen, dabei jedoch hintereinander ((Dante beschreibt dies im 23. Gesang des Inferno\\ Taciti, soli, sanza compagnia,\\ +  * **Socius itinerarius** (lat.)\\ Beim Augustinerorden der Weggefährte des führenden //litis procurator//, da die Mönche bei offiziellen Sendungen zu zweit (bini et bini) gehen müssen, dabei jedoch hintereinander ((Dante beschreibt dies im 23. Gesang des Inferno\\ Taciti, soli, sanza compagnia,\\ 
 N'andavam l'un dinanzi e l'altro dopo,\\  N'andavam l'un dinanzi e l'altro dopo,\\ 
 Come i frati minor vanno per via\\  Come i frati minor vanno per via\\ 
 zitiert nach: ''Camenisch, Carl''\\ //Über welchen Bündnerpass ist Luther nach Rom gereist?//\\  Bündnerisches Monatsblatt : Zeitschrift für bündnerische Geschichte, Landes- und Volkskunde (1949) 311-316 )) zitiert nach: ''Camenisch, Carl''\\ //Über welchen Bündnerpass ist Luther nach Rom gereist?//\\  Bündnerisches Monatsblatt : Zeitschrift für bündnerische Geschichte, Landes- und Volkskunde (1949) 311-316 ))
   * Мой спутник, **Moi sputnik** (russ.)   * Мой спутник, **Moi sputnik** (russ.)
 +  * **Synodita**
 +    * ''Argüelles Álvarez, Patricia A.''\\ //Synodita: ¿Compañero de viaje o cenobita?//\\ [=Synodita: fellow traveler or cenobite?]\\ Classica & Christiana, 16 (2021) 11-32 
  
 ==== Literatur ==== ==== Literatur ====
  
-Dieser Themenblock bildet akademisch ein Schwarzes Loch. Belletristisch werden die Begriffe Weg-/Reisegefährte gerne verwendet, allerdings metaphorisch und selten auf konkrete Reisen bezogen. 'Wegbegleiter' wurde seit je im übertragenen Sinn benutzt, insbesondere spirituell-religiös, aber auch die Verbundenheit mit anderen Menschen bezeichnend.+Zu diesem Themenblock findet sich nur ein Schwarzes Loch in der akademischen Literatur. Belletristisch werden die Begriffe Weg-/Reisegefährte gerne verwendet, allerdings metaphorisch und selten auf konkrete Reisen bezogen. 'Wegbegleiter' wurde seit je im übertragenen Sinn benutzt, insbesondere spirituell-religiös, aber auch die Verbundenheit mit anderen Menschen bezeichnend.
   * ''Fridrich Naumovič Gorenštejn''\\ //Reisegefährten.//\\ [=Попутчики Poputčiki] Roman 255 S. Berlin 1995: Rowohlt   * ''Fridrich Naumovič Gorenštejn''\\ //Reisegefährten.//\\ [=Попутчики Poputčiki] Roman 255 S. Berlin 1995: Rowohlt
wiki/begleiter.1737779688.txt.gz · Zuletzt geändert: 2025/01/25 04:34 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki

To improve the quality of our site, we track visitors anonymously. It doesn't hurt you, but helps us tremendously. We'd be grateful if you'd give us your consent.