Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:liste_reisesprichwoerter

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
wiki:liste_reisesprichwoerter [2022/07/24 11:51] – ↷ Seitename wurde von wiki:liste_der_reise-sprichwoerter auf wiki:liste_reisesprichwoerter geändert norbertwiki:liste_reisesprichwoerter [2024/08/05 10:53] (aktuell) norbert
Zeile 3: Zeile 3:
 ''Karl Friedrich Wilhelm Wander''\\ //Deutsches Sprichwörterlexikon//\\ Brockhaus, Leipzig 1867–1880.\\  ''Karl Friedrich Wilhelm Wander''\\ //Deutsches Sprichwörterlexikon//\\ Brockhaus, Leipzig 1867–1880.\\ 
 Diese bis heute umfassendste Sammlung von Sprichwörtern in deutscher Sprache umfasst fünf Bände mit mehr als 300.000 Belegen von A bis Z geordnet nach Stichworten mit zahlreichen Bezügen auf Sprichwörter anderer Sprachen. Band 3 (Lehrer bis Satte) enthält die Stichworte Reise, Reisen, Reisender, Reisegefährte; in den anderen Bänden finden sich noch einige weitere Reise-Sprichwörter. Die Siglen zu den Quellen sind bei ''Wander'' nachzuschlagen. Vereinzelt stammen Sprichwörter aus:\\ ''Wilhelm Körte''\\ //“Die” Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Deutschen: nebst den Redensarten der deutschen Zech-Brüder und aller Praktik Großmutter, d. i. der Sprichwörter ewigem Wetter-Kalender//\\ Brockhaus Leipzig 1837, 567 S. Themenverwandt sind: Diese bis heute umfassendste Sammlung von Sprichwörtern in deutscher Sprache umfasst fünf Bände mit mehr als 300.000 Belegen von A bis Z geordnet nach Stichworten mit zahlreichen Bezügen auf Sprichwörter anderer Sprachen. Band 3 (Lehrer bis Satte) enthält die Stichworte Reise, Reisen, Reisender, Reisegefährte; in den anderen Bänden finden sich noch einige weitere Reise-Sprichwörter. Die Siglen zu den Quellen sind bei ''Wander'' nachzuschlagen. Vereinzelt stammen Sprichwörter aus:\\ ''Wilhelm Körte''\\ //“Die” Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Deutschen: nebst den Redensarten der deutschen Zech-Brüder und aller Praktik Großmutter, d. i. der Sprichwörter ewigem Wetter-Kalender//\\ Brockhaus Leipzig 1837, 567 S. Themenverwandt sind:
-  * [[wiki:gefluegelte_worte|Geflügelte Worte]] +  * [[wiki:liste_gefluegelte_worte|Geflügelte Worte]] 
-  * [[wiki:reisebilder|Reise-Metaphern]] +  * [[wiki:liste_reisebild-kategorien|Reise-Metaphern]] 
-  * [[wiki:zwillingsformeln|Zwillingsformeln]]+  * [[wiki:liste_zwillingsformeln|Zwillingsformeln]]
   * [[wiki:adages|Adages]]   * [[wiki:adages|Adages]]
  
Zeile 111: Zeile 111:
   * //Wer reiset, der weiss wol sein aussfart, aber nit seine wiederfart//.\\ Lehmann 687, 12; Körte 5062\\ Frz.: Aller et revenir fait Dieu.\\ Masson 290   * //Wer reiset, der weiss wol sein aussfart, aber nit seine wiederfart//.\\ Lehmann 687, 12; Körte 5062\\ Frz.: Aller et revenir fait Dieu.\\ Masson 290
   * //Hüte dich vor gefährlicher Reise und unverdaulicher Speise.// (Franz.) (Bd. II)   * //Hüte dich vor gefährlicher Reise und unverdaulicher Speise.// (Franz.) (Bd. II)
-  * //Auch auf kurzer Reise fährt der Fuhrmann aus dem Gleise//.+  * //Auch auf kurzer Reise fährt der [[wiki:fuhrmann|Fuhrmann]] aus dem Gleise//.
   * //Wann du reisest vber feldt, zieh nicht herauss, noch zel dein gelt, dass dir kein vnfall komm daraus vnd dir das gelt ward abgelausst//.\\ Zinkgref IV 398; Chaos 772   * //Wann du reisest vber feldt, zieh nicht herauss, noch zel dein gelt, dass dir kein vnfall komm daraus vnd dir das gelt ward abgelausst//.\\ Zinkgref IV 398; Chaos 772
   * //Man wünscht manchem eine glückliche Reise, der nicht lebend wiederkehrt//.\\ Die englischen Neger in Surinam sagen, um auszudrücken, dass der Wunsch einer glücklichen Reise nicht vor [[wiki:gefahr|Gefahren]] schütze:\\ //Eine glückliche Reise ist nicht der [[wiki:reisegoetter|Gott des Wanderers]]//.\\ (Wullschlägel)   * //Man wünscht manchem eine glückliche Reise, der nicht lebend wiederkehrt//.\\ Die englischen Neger in Surinam sagen, um auszudrücken, dass der Wunsch einer glücklichen Reise nicht vor [[wiki:gefahr|Gefahren]] schütze:\\ //Eine glückliche Reise ist nicht der [[wiki:reisegoetter|Gott des Wanderers]]//.\\ (Wullschlägel)
Zeile 161: Zeile 161:
  
 ==== Reisende als Lügner (3) ====  ==== Reisende als Lügner (3) ==== 
 +
 Die Ambivalenz des Reisens bekommen Reisende nach der Rückkehr zu spüren, weil sie zwar viel zu erzählen haben, ihnen aber nicht alles geglaubt wird. Die Ambivalenz des Reisens bekommen Reisende nach der Rückkehr zu spüren, weil sie zwar viel zu erzählen haben, ihnen aber nicht alles geglaubt wird.
   * //Wenn jemand eine Reise thut, so kann er was erzählen//.\\ Sprichwörtlich gewordene Stelle aus einem Gedicht von Claudius.   * //Wenn jemand eine Reise thut, so kann er was erzählen//.\\ Sprichwörtlich gewordene Stelle aus einem Gedicht von Claudius.
   * //Ferne (weite) Reisen, grosse Lügen//.\\ Frz.: De longs voyages, longs mensonges.\\ Kritzinger, 726\\ Span. De luengas vias luengas mentiras.\\ Cahier 3753; Bohn 212    * //Ferne (weite) Reisen, grosse Lügen//.\\ Frz.: De longs voyages, longs mensonges.\\ Kritzinger, 726\\ Span. De luengas vias luengas mentiras.\\ Cahier 3753; Bohn 212 
   * //Mancher reist um das Vergnügen, nachher derb zu lügen//.   * //Mancher reist um das Vergnügen, nachher derb zu lügen//.
 +  * //Old men and (far) travellers (may) lie by authority.// 
 +    * Il a beau mentir qui vient de loin. 
 +    * El viejo en su tierra, y el moço en la agena, mienten de una manera. 
 +    * Longas vias, longas mentiras.\\ Das englische Sprichwort ist ab 1605 nachgewiesen, siehe\\ ''William Carew Hazlitt''\\ //English Proverbs and Proverbial Phrases//. London 1907: Reeves and Turner.\\ ''Ray, John''\\ //A collection of English proverbs ...// mehrere Auflagen, zB. 2. Aufl. 1678 [[http://name.umdl.umich.edu/A58161.0001.001|Online]]
 ==== Reisende als Heimkehrer (6) ====  ==== Reisende als Heimkehrer (6) ==== 
   * //Wer reist und wieder heimkehrt, hat eine gute Reise gethan//.\\ Frz.: Quiva et retourne fait bon voyage.\\ Kritzinger 21 b\\ II, 11: Ital.: //Wer hingeht und wiederkommt, macht eine gute Reise//.   * //Wer reist und wieder heimkehrt, hat eine gute Reise gethan//.\\ Frz.: Quiva et retourne fait bon voyage.\\ Kritzinger 21 b\\ II, 11: Ital.: //Wer hingeht und wiederkommt, macht eine gute Reise//.
wiki/liste_reisesprichwoerter.1658663498.txt.gz · Zuletzt geändert: 2022/07/24 11:51 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki