Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:begleiter

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
wiki:begleiter [2026/01/12 15:22] – [Begleiter im engeren Sinne] Norbert Lüdtkewiki:begleiter [2026/05/26 05:40] (aktuell) – [Antike und mittelalterliche Begriffe] Norbert Lüdtke
Zeile 66: Zeile 66:
 ===== Antike und mittelalterliche Begriffe ===== ===== Antike und mittelalterliche Begriffe =====
  
-  * **Comes**\\ //»viam qui nescit ad mare amnem sibi quærat comitem.«// Plautius\\ Das lateinische //comes// 'mitkommen' hat denselben Sinn, dessen Bedeutung sich allerdings vielfach verschoben hat von Helfer > Beschützer > Beschatter > Begleitperson > Mann aus dem Gefolge > Geleitsmann > Paar > was man bei sich hat > Quälgeist und anderes, siehe bei:+  * **Chirone** (lat.) aus griech. Χείρων Cheírōn 'Hand'\\ Ein Kentaur und sagenhafter Erzieher zahlreicher [[held|Heroen]] 
 +  * **Comes** (lat.)\\ //»viam qui nescit ad mare amnem sibi quærat comitem.«// ''Plautius''\\ Das lateinische //comes// 'mitkommen' hat denselben Sinn, dessen Bedeutung sich allerdings vielfach verschoben hat von Helfer > Beschützer > Beschatter > Begleitperson > Mann aus dem Gefolge > Geleitsmann > Paar > was man bei sich hat > Quälgeist und anderes, siehe bei:
     * ''Hessler, Wolfgang''\\ //Comes - "Begleiter/Graf", Marginalien zu dem Artikel im Mittellateinischen Wörterbuch.//\\ Archivum Latinitatis Medii Aevi, 39 (1973) 121−153. [[https://doi.org/10.3406/alma.1973.1528|DOI]]     * ''Hessler, Wolfgang''\\ //Comes - "Begleiter/Graf", Marginalien zu dem Artikel im Mittellateinischen Wörterbuch.//\\ Archivum Latinitatis Medii Aevi, 39 (1973) 121−153. [[https://doi.org/10.3406/alma.1973.1528|DOI]]
   * **Fidus Achates** (lat.)\\  Der treue ''Achates'', Gefährte des ''Aeneas'' bei ''Vergil''.   * **Fidus Achates** (lat.)\\  Der treue ''Achates'', Gefährte des ''Aeneas'' bei ''Vergil''.
-  * **λαός Laos**\\ ''Bietenhard'' führt die Bedeutung des griechischen Wortes λαός 'Leute' zurück auf "das (bewaffnete) Geleit, die Leibwache oder -garde des Herrschers, dann die Kriegerschar, Krieger, das Kriegsvolk, und schliesslich das Volk, die Leute" und verknüpft dazu zahlreiche Belege der semitischen Sprachen.\\ 'Geleit' entspringt danach einer Hierarchie, verbindet also beispielsweise Herrschaft und Dienerschaft.\\ Der konkrete Ursprung führt über 'umgeben, verbinden, zusammenschließen, versammeln' zurück auf 'winden', beispielhaft wird auf das Ranken einer Kletterpflanze verwiesen.+  * **λαός Laos** (griech.)\\ ''Bietenhard'' führt die Bedeutung des griechischen Wortes λαός 'Leute' zurück auf "das (bewaffnete) Geleit, die Leibwache oder -garde des Herrschers, dann die Kriegerschar, Krieger, das Kriegsvolk, und schliesslich das Volk, die Leute" und verknüpft dazu zahlreiche Belege der semitischen Sprachen.\\ 'Geleit' entspringt danach einer Hierarchie, verbindet also beispielsweise Herrschaft und Dienerschaft.\\ Der konkrete Ursprung führt über 'umgeben, verbinden, zusammenschließen, versammeln' zurück auf 'winden', beispielhaft wird auf das Ranken einer Kletterpflanze verwiesen.
     * ''Bietenhard, Hans''\\ //Zur Etymologie des griechischen Wortes Λαός/Volk.//\\ Museum Helveticum,  59.1 (2002) 1–11. [[https://www.jstor.org/stable/24822449|Online]]      * ''Bietenhard, Hans''\\ //Zur Etymologie des griechischen Wortes Λαός/Volk.//\\ Museum Helveticum,  59.1 (2002) 1–11. [[https://www.jstor.org/stable/24822449|Online]] 
   * **[[peregrinatio|Peregrinatione]] comes** (lat.)   * **[[peregrinatio|Peregrinatione]] comes** (lat.)
Zeile 83: Zeile 84:
 Zu diesem Themenblock findet sich in der akademischen Literatur nur ein Schwarzes Loch.\\ Belletristisch werden die Begriffe //Weg-/Reisegefährte// zwar häufig verwendet, allerdings metaphorisch und selten auf konkretes Reisen bezogen. Zu diesem Themenblock findet sich in der akademischen Literatur nur ein Schwarzes Loch.\\ Belletristisch werden die Begriffe //Weg-/Reisegefährte// zwar häufig verwendet, allerdings metaphorisch und selten auf konkretes Reisen bezogen.
  
-Die Reiseführer des 19. Jahrhunderts verwendeten solche Begriffe gerne im Titel, etwa:+Die [[zeitleiste_reiseanleitungen_19._jahrhundert|Reiseführer des 19. Jahrhunderts]] verwendeten solche Begriffe gerne im Titel, etwa:
   * ''Ey, A.''\\ //Harzbuch oder Der Geleitsmann durch den Harz.//\\ X, 501 S. Stahlstichtitel, gestoch. Frontispiz, Faltkarte grenzkolor., lithograp .Goslar 1855 (2.A.): Brückner.   * ''Ey, A.''\\ //Harzbuch oder Der Geleitsmann durch den Harz.//\\ X, 501 S. Stahlstichtitel, gestoch. Frontispiz, Faltkarte grenzkolor., lithograp .Goslar 1855 (2.A.): Brückner.
   * ''Marston, J.E.''\\ //Des Hamburgischen Dampf-Boots Gefährte, bei Lustfahrten auf der Nieder-Elbe.// Von dem Verfasser des Holsteinischen Touristen.\\ Hamburg 1834: Perthes und Besser. IV, 1 Bl., 256 S. lithogr. Frontispiz, 7 lithogr. Tafeln.   * ''Marston, J.E.''\\ //Des Hamburgischen Dampf-Boots Gefährte, bei Lustfahrten auf der Nieder-Elbe.// Von dem Verfasser des Holsteinischen Touristen.\\ Hamburg 1834: Perthes und Besser. IV, 1 Bl., 256 S. lithogr. Frontispiz, 7 lithogr. Tafeln.
   * ''Schneider, K.''\\ //Der Reisegesellschafter durch Rügen.//\\ Berlin 1823: Enslin. VIII, 246 S., 1 Bl. gefalt., grenzkolor. Kupferstichkarte,  Musikbeilage.   * ''Schneider, K.''\\ //Der Reisegesellschafter durch Rügen.//\\ Berlin 1823: Enslin. VIII, 246 S., 1 Bl. gefalt., grenzkolor. Kupferstichkarte,  Musikbeilage.
  
 +  * ''Hartmut von Hentig''\\ //[[wiki:fahrt|Fahrten]] und [[wiki:begleiter|Gefährten]]//\\ Reiseberichte aus einem halben Jahrhundert, 1936-1990.\\  München 2000: C. Hanser.
 +    * Rezension von ''Dieter Richter'': //Lebensreisen//. 1. März 2001 DIE ZEIT 10/2001
 {{tag>Figuren Reisestile}} {{tag>Figuren Reisestile}}
wiki/begleiter.1768231366.txt.gz · Zuletzt geändert: von Norbert Lüdtke

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki