wiki:unterwegs-sein-konzepte
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.
| Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorherige Überarbeitung | ||
| wiki:unterwegs-sein-konzepte [2026/01/22 07:34] – Norbert Lüdtke | wiki:unterwegs-sein-konzepte [2026/02/15 00:14] (aktuell) – [Englisch / Russisch] Norbert Lüdtke | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 31: | Zeile 31: | ||
| //Phasen:// Ausgang, Durchgang/ | //Phasen:// Ausgang, Durchgang/ | ||
| → [[wiki: | → [[wiki: | ||
| - | |||
| ==== Die Fahrt ==== | ==== Die Fahrt ==== | ||
| Zeile 66: | Zeile 65: | ||
| * rajzovať | * rajzovať | ||
| * vandrovať S. 306 "auch č. vandr, slk. ats. expr. vander ' | * vandrovať S. 306 "auch č. vandr, slk. ats. expr. vander ' | ||
| + | |||
| ==== Unterscheidungsraster ==== | ==== Unterscheidungsraster ==== | ||
| Zeile 94: | Zeile 94: | ||
| * in Wortzusammensetzungen (Komposita). | * in Wortzusammensetzungen (Komposita). | ||
| - | ==== Journey & Travel ==== | + | ==== Abgeleitete |
| - | + | ||
| - | Im Englischen verdrängten bzw. verhinderten //journey// bzw. //travel// die Bildung englischer Parallelen zu den obigen Konzepten, müssen also abweichende Vorstellungen beinhalten, vielleicht wie folgt: | + | |
| - | * Journey enthält zwei besondere Vorstellungen, | + | |
| - | * unterwegs zu einer Arbeitsstelle sein (journeyman) und | + | |
| - | * eine bestimmte Dauer (ein Tag < diurnum). | + | |
| - | * Travel in der Auslegung von '' | + | |
| - | * Ausbruch aus der Gemeinschaft, | + | |
| - | * individuelles Unterwegs-Sein (traveler) mit individuellem Ziel. | + | |
| - | + | ||
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | ==== Tour, Tourist & Tourismus ==== | + | |
| - | + | ||
| - | Die Tour ist ihrem Wesen nach zuerst ein Rundgang, da vertraute Wege gegangen und die Gemeinschaft nie verlassen wird, dafür sorgt das touristische System. Neu ist dabei das zugrunde liegende Raumverständnis, | + | |
| - | + | ||
| - | ==== Abgeleitete | + | |
| Die Unterschiede zeigen sich bei aller Unschärfe des heutigen Sprachgebrauchs in solchen zusammengesetzten Begriffen ((Durch das Erstglied (= Bestimmungswort) wird das Zweitglied (= Grundwort) näher bestimmt. Oder Fachlich korrekt: Im Determinativkompositum wird die Semantik des Grundwortes durch das Bestimmungswort eingeschränkt. )), in denen sich das Letztglied gegen einen Austausch sträubt, wo -//gang//, -//fahrt//, -//reise// also eine spezifische und ursprüngliche Bedeutung speichern. Die Fahrt wehrt sich gegen Figuren, nicht aber gegen Gruppen (Klassenfahrt, | Die Unterschiede zeigen sich bei aller Unschärfe des heutigen Sprachgebrauchs in solchen zusammengesetzten Begriffen ((Durch das Erstglied (= Bestimmungswort) wird das Zweitglied (= Grundwort) näher bestimmt. Oder Fachlich korrekt: Im Determinativkompositum wird die Semantik des Grundwortes durch das Bestimmungswort eingeschränkt. )), in denen sich das Letztglied gegen einen Austausch sträubt, wo -//gang//, -//fahrt//, -//reise// also eine spezifische und ursprüngliche Bedeutung speichern. Die Fahrt wehrt sich gegen Figuren, nicht aber gegen Gruppen (Klassenfahrt, | ||
| Zeile 149: | Zeile 124: | ||
| ^ [[wiki: | ^ [[wiki: | ||
| ^ | | | | | | | ^ | | | | | | | ||
| - | |||
| ===== Andere Konzepte des Unterwegs-Seins ===== | ===== Andere Konzepte des Unterwegs-Seins ===== | ||
| Zeile 177: | Zeile 151: | ||
| * '' | * '' | ||
| - | ==== Konzepte anderer Sprachräume ==== | ||
| - | === Altaische Sprachen === | + | |
| + | ==== Journey & Travel ==== | ||
| + | |||
| + | Im Englischen verdrängten bzw. verhinderten //journey// bzw. //travel// die Bildung englischer Parallelen zu den obigen Konzepten, müssen also abweichende Vorstellungen beinhalten, vielleicht wie folgt: | ||
| + | * Journey enthält zwei besondere Vorstellungen, | ||
| + | * unterwegs zu einer Arbeitsstelle sein (journeyman) und | ||
| + | * eine bestimmte Dauer (ein Tag < diurnum). | ||
| + | * Travel in der Auslegung von '' | ||
| + | * Ausbruch aus der Gemeinschaft, | ||
| + | * individuelles Unterwegs-Sein (traveler) mit individuellem Ziel. | ||
| + | |||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | |||
| + | ==== Tour, Tourist & Tourismus ==== | ||
| + | |||
| + | Die Tour ist ihrem Wesen nach zuerst ein Rundgang, da vertraute Wege gegangen und die Gemeinschaft nie verlassen wird, dafür sorgt das touristische System. Neu ist dabei das zugrunde liegende Raumverständnis, | ||
| + | ===== Konzepte anderer Sprachräume ==== | ||
| + | |||
| + | ==== Altaische Sprachen | ||
| Altaische Sprachen (z. B. mong. аялал, aja-n ‘travel, journey, expedition’; | Altaische Sprachen (z. B. mong. аялал, aja-n ‘travel, journey, expedition’; | ||
| - | === Bantusprachen === | + | ==== Bantusprachen |
| In den Bantusprachen (rugendo/ | In den Bantusprachen (rugendo/ | ||
| - | === Chinesisch === | + | ==== Chinesisch |
| Im Chinesischen bezeichnet 客 kè abstrakt eine ' | Im Chinesischen bezeichnet 客 kè abstrakt eine ' | ||
| * '' | * '' | ||
| - | === Ewenkische Sprache === | + | ==== Ewenkische Sprache |
| Die nomadisch lebenden Ewenken sind traditionell Rentierzüchter und besiedeln eine Fläche, die größer ist als Europa. Mit ihrem 'von Ort zu Ort unterwegs sein' | Die nomadisch lebenden Ewenken sind traditionell Rentierzüchter und besiedeln eine Fläche, die größer ist als Europa. Mit ihrem 'von Ort zu Ort unterwegs sein' | ||
| Zeile 199: | Zeile 200: | ||
| * '' | * '' | ||
| - | === Japanisch === | + | ==== Japanisch |
| * '' | * '' | ||
| Zeile 207: | Zeile 208: | ||
| tabi 旅 heißen auch die Socken, bei denen der große Zeh derart im Socken getrennt ist, das der Steg traditioneller japanischer Sandalen (geta) dazwischen passt. | tabi 旅 heißen auch die Socken, bei denen der große Zeh derart im Socken getrennt ist, das der Steg traditioneller japanischer Sandalen (geta) dazwischen passt. | ||
| - | === Saami === | + | ==== Saami ==== |
| mannoo ‘Reise’ (Ume Saami), t´ähä mänȫ ‘for some time lately’ (Ludic), ühthe män(d)ho ‘at a stretch, without stopping’ (Veps), *me̮ nō ‘going, trip, occasion’ (Saami), meno ‘going; loss; expenses; commotion’ (Finn.) aus den Verben mene- (Finn.) und *me̮ ne̮- (Saami), beides ‘go’ (< PU *meni-). (('' | mannoo ‘Reise’ (Ume Saami), t´ähä mänȫ ‘for some time lately’ (Ludic), ühthe män(d)ho ‘at a stretch, without stopping’ (Veps), *me̮ nō ‘going, trip, occasion’ (Saami), meno ‘going; loss; expenses; commotion’ (Finn.) aus den Verben mene- (Finn.) und *me̮ ne̮- (Saami), beides ‘go’ (< PU *meni-). (('' | ||
| - | === Semitische Sprachen === | + | ==== Semitische Sprachen |
| - | == Altägyptisch == | + | === Altägyptisch |
| Die altägyptisch Hieroglyphe | Die altägyptisch Hieroglyphe | ||
| Zeile 224: | Zeile 225: | ||
| * //š∋sw// Beduine erscheint erst ab der 18. Dynastie. | * //š∋sw// Beduine erscheint erst ab der 18. Dynastie. | ||
| - | == Safar == | + | === Safar === |
| Im semitischen Sprachraum scheint die Vorstellung vom Weg in diesem Zusammenhang zu fehlen. | Im semitischen Sprachraum scheint die Vorstellung vom Weg in diesem Zusammenhang zu fehlen. | ||
| Zeile 235: | Zeile 236: | ||
| * '' | * '' | ||
| - | == sikel// < saykal == | + | === sikel// < saykal |
| * '' | * '' | ||
| Zeile 242: | Zeile 243: | ||
| * → [[wiki: | * → [[wiki: | ||
| - | == səyahət == | + | === səyahət |
| * '' | * '' | ||
| Zeile 348: | Zeile 349: | ||
| * 17. [[wiki: | * 17. [[wiki: | ||
| - | {{tag> | + | {{tag> |
wiki/unterwegs-sein-konzepte.1769067252.txt.gz · Zuletzt geändert: von Norbert Lüdtke
